25.6.09

Fy mrawd

Two Bartons

24.6.09

Hapus

Yn ôl y sôn, rydw i wedi gorffen gyda 2:1. Roedd y daith yn anodd, ond bellach mae'n teimlo yr oedd yn werth yr ymdrech.

13.6.09

Arizona

10.6.09

Yn dysgu'r iaith



Dyma fi'n ceisio dysgu fy ffrind Sarah sut i ddweud "iechyd da." Mae hi'n ddigon bert nad oes ots am y ffaith nad yw hi'n gallu dweud y peth yn iawn.

9.6.09

Wrthi'n teithio


Mae'n flin 'da fi am fethu ysgrifennu yn ddiweddar. Rydw i'n teithio o hyd.

1.6.09

Ar y ffordd

Rydw i'n teithio'r Unol Daleithiau ar hyn o bryd; dyma'r rheswm, felly, y tu ôl i'r diffyg cofnodion newydd. Roeddwn i am ysgrifennu wrth deithio, ond rydw i'n darganfod nad yw hynny'n arbennig o hawdd. Felly, mae'n bosibl y bydd y gwefan 'ma yn weddol dawel am sbel.

17.5.09

OK, shall we all agree to just not tell the English about this?

Does dim ots sut ydych chi'n cyfieithu'r gair "trychineb" -- calamity, catastrophe, disaster, fatality -- maen nhw i gyd yn addas; roedd lansiad Golwg360 yn drychineb. Rydw i'n bod yn garedig trwy ddefnyddio'r gorffennol yno, oherwydd hyd yma dwi ddim wedi cael cyfle go iawn eto i bori'r gwefan. Llwyddais edrych ar ddwy dudalen dydd Sadwrn cyn cyrraedd neges wall.

Ar hyn o bryd (prynhawn Sul) gofynnir imi wacáu fy storfa borwr o'i cookies er mwyn defnyddio'r gwefan. Gwnes i hyn unwaith, dydd Sadwrn, a dyna bryd gwelais y ddwy dudalen hynny. Ond dwi ddim am wneud y fath ffycin beth pob tro; ar ôl dileu cookies rhaid ail-logio (a) i mewn i bob un o'r gwefannau fy mod yn defnyddio bob dydd. Sori, Golwg360, ond dwi ddim mor ffyddlon ichi â hynny.

O'r hyn rydw i wedi ei weld, dwi ddim yn gallu dweud fy mod wedi cael fy llorio. OK, chwarae teg, rydw i'n gwneud MA yn y Gymraeg y flwyddyn nesaf, ond, yn fy marn i, ni ddylai hi fod mor hawdd nodi gwallau iaith. A dwi ddim yn sôn am gachu llenyddol neu beth bynnag, ond pethau syml megis defnyddio geiriau nad yw'n bodoli. Ynghyd â hyn, dyw'r straeon ddim yn arbennig o gyflawn -- elfen y gwefan sy'n siom i, wel, unrhywun sydd eisiau newyddion trwy gyfrwng y Gymraeg. Ac mae diffyg RSS yn fwy o sioc nag unrhywbeth arall. Pa flwyddyn yw hi yn Llambed?

Fe'm gofynnwyd ysgrifennu am lansiad Golwg360 ar gyfer rhifyn mis Mehefin Barn (b) ac yn y golofn honno ceisiaf fod yn deg gyda'r gwefan. Roeddwn yn arfer gweithio tros gwmni rhyngrwyd yn yr Unol Daleithiau (c), a gwn nad yw unrhyw lansiad yn hawdd. Unexpected shit happens when you press all the buttons at once. Felly mae cryn lawer o bethau yma y gallwn ni eu maddau. Tybir y gweithia'r gwefan ryw ddydd. Gellir trwsio'r problemau côd yn y gwefan, a gwella'r dyluniad. Gellir cyflogi rhywun i brawfddarllen y straeon.

Mae Golwg360 wedi creu ar ei gyfer ei hunan uffach-lanast o her yn nhermau ennill yn ôl yr ewyllys da y'i collwyd o ganlyniad y methiant hwn. Ond dyw'r sefyllfa ddim yn anobeithiol. Er dyw hi ddim yn bicnic chwaith. Sut y bydd Golwg360 yn ymateb i'r her yn hollbwysig.

Dyma ddetholiad o sylwadau eraill ynglŷn â'r gwefan newydd:
* "Roedd gyda fi rhai ofnau am safon y newyddiaduraeth ac hefyd safon y wefan, ac yn anffodus dw i'n meddwl fe wireddwyd y ddau ofn."
* "Rhaid i mi gyfaddef fy mod wedi siomi ychydig"
* "Big bag of shit"
* "Mae'n eitha amlwg nad oes yna llawer o feddwl wedi mynd mewn i'r dylunio"
* "Gwir iawn, fuo na 'rioed fath lanast!!!"
* "To say it's a bit underwhelming is an understatement"
* "Disgwyl gwell i fod yn onest"
* "Eitha tebyg i'r hen Geocities!"
* "(Mae'n) edrych fel ei fod wedi cael ei adeiladu gan blant"
* "Mae braidd yn anghredadwy nad oes gan wefan newyddion newydd RSS"
* "Gwarthus ac amaturaidd"
* "Embarasing"
-----

(a) "Ail-logio" -- dyna gair Cymraeg da, onid yw?
(b) Wrth sôn am wefan Golw360, efallai ei bod yn deg i droi llygad beirniadol tuag at wefan Barn. Ond rhaid cofio nad oes gan Barn unrhyw arian ar gyfer ei wefan, na pherson gyda'r swydd penodol o reoli'r peth. Felly wrth gymharu'r ddau, yr ydych yn cymharu criw o bobl gyda miloedd o bunnoedd a hyfforddiant technegol (tybir), yn erbyn dyn gyda chyfrifiadur ac ychydig o amser sbâr. Roedd dyddiau cynnar Barn 2.0 yn broblemus dros ben, ond (yn araf) mae pethau'n gwella erbyn hyn.
(c) A ydych chi'n gweld hynny, Golwg360? Yr Unol Daleithiau. Neu, Unol Daleithiau America. Neu, yr UDA. Neu, (yn anaml) Unol Daleithiau'r Amerig. Ond nid Unol Daleithiau'r America.